Mishnah
Mishnah

Mesorat%20hashas su Sheqalim 6:6

הָאוֹמֵר, הֲרֵי עָלַי עֵצִים, לֹא יִפְחוֹת מִשְּׁנֵי גִּזְרִין. לְבוֹנָה, לֹא יִפְחוֹת מִקֹּמֶץ. זָהָב, לֹא יִפְחוֹת מִדִּינַר זָהָב, שִׁשָּׁה לִנְדָבָה, נְדָבָה מֶה הָיוּ עוֹשִׂין בָּהּ, לוֹקְחִין בָּהּ עוֹלוֹת, הַבָּשָׂר לַשֵּׁם, וְהָעוֹרוֹת לַכֹּהֲנִים. זֶה מִדְרָשׁ דָּרַשׁ יְהוֹיָדָע כֹּהֵן גָּדוֹל, (ויקרא ה) אָשָׁם הוּא אָשֹׁם אָשַׁם לַיְיָ. (זֶה הַכְּלָל), כֹּל שֶׁהוּא בָּא מִשּׁוּם חֵטְא וּמִשּׁוּם אַשְׁמָה, יִלָּקַח בּוֹ עוֹלוֹת, הַבָּשָׂר לַשֵּׁם, וְהָעוֹרוֹת לַכֹּהֲנִים. נִמְצְאוּ שְׁנֵי כְּתוּבִים קַיָּמִים, אָשָׁם לַה', וְאָשָׁם לַכֹּהֲנִים, וְאוֹמֵר, (מלכים ב יב), כֶּסֶף אָשָׁם וְכֶסֶף חַטָאוֹת לֹא יוּבָא בֵּית ה' לַכֹּהֲנִים יִהְיוּ:

Se uno dice: "Darò legna" [cioè, se giura di dare legna (per il Tempio)], non può dare meno di due pezzi di legno [del tipo che è disposto sulla pila di legno (del altare). (Le sue dimensioni erano note.) È il caso di chi giura di dare legna; ma se vuole dare legna, può dare anche un solo pezzo.], "incenso"—non può dare meno di un pugno, [questa è la quantità di incenso che arriva con l'offerta del pasto, vale a dire. (Levitico 6: 8): "E si solleverà da esso con il suo pugno dalla farina dell'offerta del pasto e dal suo olio e da tutto l'incenso"—Proprio come la revoca dell'offerta dei pasti è con un pugno, così il (importo per) l'incenso è un pugno. Questo è il caso di chi giura; ma se desidera dare, può anche dare un granello di incenso.], "oro"—non può dare meno di un dinaro d'oro. [Questo, se specifica "moneta"; ma se dice semplicemente "oro", non qualificato, può portare persino una tzinora, una specie di forchetta.] Sei (shofroth) erano per regali. Cosa ci hanno fatto? Comprerebbero olocausti—la carne alla L e la pelle alla Cohanim. Questo miscuglio fu provocato da Yehoyada, il sommo sacerdote (Levitico 5:19): "È un'offerta di colpa; era colpevole; un'offerta di colpa alla R." [L'inizio del verso sembra contraddire la fine. Perché "un'offerta di colpa" connota lo stato e l'halachah di un'offerta di dono, cioè che viene mangiata dai Cohanim. E "un'offerta di colpa alla R" implica che è tutto per la R. E Yehoyada lo espose così: qualunque cosa accada a causa del peccato e della colpa (come quando separava il denaro per un'offerta per il peccato o per un'offerta di colpa e c'era un surplus), le offerte bruciate vengono acquistate per quell'eccedenza—la carne alla L e la pelle alla Cohanim.] Questa è la regola: le offerte bruciate devono essere acquistate per qualsiasi cosa venga a causa del peccato o della colpa. La carne, per la L; la pelle per i Cohanim. In modo che i due versi siano soddisfatti: "un'offerta di colpa alla Lrd" [—la carne]; "un'offerta di colpa" ai Cohanim [—la pelle]. Ed è scritto [cioè, dove troviamo questo scontro di Yehoyada?] (II Re 12:17): "Il denaro per un'offerta di colpa e il denaro per l'offerta per il peccato non devono essere portati nella casa della L rd. Sarà per i Cohanim. " [Ciò non può significare che i Cohanim trarranno beneficio dai soldi dedicati alle offerte per il peccato e alle offerte di colpa. Il significato deve essere necessariamente che i proventi dovrebbero andare per qualcosa di cui beneficiano i Cohanim, cioè gli olocausti, le pelli appartenenti ai Cohanim.]

Esplora mesorat%20hashas su Sheqalim 6:6. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo